Ruská kuchyně
0x
využito ve
výuce
využito ve
výuce
Anotace
Pracovní list je souborem cvičení a úkolů, které se vztahují k vaření, jídlům a kuchyni. Úkoly jsou zaměřeny na osvojení a upevnění nového lexika, na seznámení se s typickými produkty ruské kuchyně. Ve druhé části je text a úkoly na práci s textem. Pracovní list je zaměřen na rozvoj všech tří základních kompetencí (jazyková, řečová i komunikativní) pomocí ústního a písemného projevu.
Pracovní list je souborem cvičení a úkolů, které se vztahují k vaření, jídlům a kuchyni. Úkoly jsou zaměřeny na osvojení a upevnění nového lexika, na seznámení se s typickými produkty ruské kuchyně. Ve druhé části je text a úkoly na práci s textem. Pracovní list je zaměřen na rozvoj všech tří základních kompetencí (jazyková, řečová i komunikativní) pomocí ústního a písemného projevu.
jídlo
kulinářství
ruská kuchyně
ruský jazyk
ruština
vaření
hodnocení
hodnocení
0x
využito ve
výuce
využito ve
výuce
0
Komentář může upravit pouze jeho autor.
hodnocení
hodnocení
0x
využito ve
výuce
využito ve
výuce
0
Vaše hodnocení pomůže ostatním při výběru toho pravého materiálu.
Hodnocení může upravit pouze jeho autor.
hodnocení
hodnocení
0x
využito ve
výuce
využito ve
výuce
0
Základní atributy materiálu
- Autor: Jakub Konečný
- Poskytovatel: Metodický portál RVP.CZ
- Datum vložení do systému: 22. 03. 2018
- Datum vzniku: 16. 02. 2009
- Umístění materiálu: -
- Stupeň vzdělání: gymnaziální vzdělávání
- Ročník: -
- Dostupnost: Volně dostupné bez registrace
- Typ materiálu: pracovní list
- Licence: Creative Commons - Uveďte původ-Neužívejte dílo komerčně-Zachovejte licenci 3.0 ČR
- Jazyk: Ruština
- Otevřený zdroj: Ano
Chcete se k materiálu vyjádřit?
Využijte prostor pro férovou diskusi.
#fairplay
Přidávat komentáře mohou pouze přihlášení uživatelé. Přihlásit se můžete zde
Oxana Antošová
16.2.2010
Komentář
Добрый день!
Благодарю Вас за учебные тексты. Я тоже преподаю русский язык, однако, я носитель языка. Хотела бы обратить Ваше внимание, что в тексте о русской кухне в п. 2 ошибка в названии «жаренная свинина» - правильно будет «жареная свинина». Далее в пункте 6 «Какая из кухон (русская, чешская) …» - правильно: «Какая из кухонь (русская, чешская)..»
С уважением
О.Антошова
Благодарю Вас за учебные тексты. Я тоже преподаю русский язык, однако, я носитель языка. Хотела бы обратить Ваше внимание, что в тексте о русской кухне в п. 2 ошибка в названии «жаренная свинина» - правильно будет «жареная свинина». Далее в пункте 6 «Какая из кухон (русская, чешская) …» - правильно: «Какая из кухонь (русская, чешская)..»
С уважением
О.Антошова
Jakub Konečný
16.2.2010
Komentář
Добрый день, спасибо Вам большое за исправление. Желаю Вам много успехов на работе. С уважением Якуб Конечны
Lukáš Križko
17.2.2010
Komentář
Dobrý den, s pomocí překladatele, jsme tento DUM opravili.
Vaše hodnocení pomůže ostatním při výběru toho pravého materiálu.
Přidejte hodnocení anonymně nebo pod svým profilem.