Chatbot EMA
2 průměrné

Jazyky Evropanů

Autor
PhDr. Jan Voda
Datum vložení
22. 3. 2018
41 0 3
0x
využito ve
výuce

Anotace

Uživatelská
hodnocení
Systémová
hodnocení
0x
využito ve
výuce
Počet využití ve výuce
0
Počet hodnotících uživatelů
Názor uživatelů na kvalitu materiálu
2 průměrné
Další statistické údaje

Vaše hodnocení pomůže ostatním při výběru toho pravého materiálu.

Přidejte hodnocení anonymně nebo pod svým profilem.

Přidat hodnocení

Ohodnocením materiálu pomůžete zpřesnit vyhledávání dle obsahu. Děkujeme.

1

Celková kvalita materiálu *
Povinný údaj 

2

Použil/a jste tento materiál ve výuce?

3

Klady

Zápory

4

Komentář

5

Které tagy nejlépe vystihují obsah materiálu?

Vyberte štítky, které vám připadají pro tento materiál relevantní

Evropa
Germáni
jazyk
jazykové rodiny
národ
Římané
Slovani

Není to úplně ono? Zadejte vlastní štítky lépe vystihující obsah

Uživatelská
hodnocení
Systémová
hodnocení
0x
využito ve
výuce
Počet využití ve výuce
0
Počet hodnotících uživatelů
Názor uživatelů na kvalitu materiálu
2 průměrné
Další statistické údaje

Vaše hodnocení pomůže ostatním při výběru toho pravého materiálu.

Uživatelská
hodnocení
Systémová
hodnocení
0x
využito ve
výuce
Počet využití ve výuce
0
Počet hodnotících uživatelů
Názor uživatelů na kvalitu materiálu
2 průměrné
Další statistické údaje

Vaše hodnocení pomůže ostatním při výběru toho pravého materiálu.

Přidejte hodnocení anonymně nebo pod svým profilem.

Základní atributy materiálu

  • Autor: PhDr. Jan Voda
  • Poskytovatel: Metodický portál RVP.CZ
  • Datum vložení do systému: 22. 03. 2018
  • Datum vzniku: 29. 10. 2009
  • Umístění materiálu: -
  • Stupeň vzdělání: základní vzdělávání
  • Ročník: -
  • Dostupnost: Volně dostupné bez registrace
  • Typ materiálu: pracovní list
  • Licence: Creative Commons - Uveďte původ-Neužívejte dílo komerčně-Zachovejte licenci 3.0 ČR
  • Jazyk: Čeština
  • Otevřený zdroj: Ano

Chcete se k materiálu vyjádřit?
Využijte prostor pro férovou diskusi.
 
#fairplay

Aleš Franc 3.11.2009

Komentář

Tento DUM je velmi povedený, protože se jasně, stručně a přitom výstižně vyjadřuje ke klasifikaci evropských jazyků. Žáci na základě jednoduchého pozdravu poměrně snadno identifikují příbuzné jazyky, tj. jejich příslušnost ke germánské, slovanské či románské jazykové větvi. Tímto se dostávám ke svému doporučení autorovi - z hlediska tzv. genealogické klasifikace jazyků mluvíme o indoevropské jazykové rodině, kam patří drtivá většina evropských jazyků, ale i některé asijské jazyky. V rámci této jazykové rodiny rozeznáváme několik (cca 11) jazykových větví, mezi něž náleží i ty tři, autorem příspěvku zmiňované.
Dále se mi zdá vhodné uvést u těch čtyř jazyků, uvedených na konci materiálu, do jaké jazykové rodiny (větve) patří, aby si žáci uvědomili, že třeba finština a maďarština, přestože jejich uživatelé žijí v Evropě, náleží k ugrofinským jazykům, které řadíme k uralské jazykové rodině, a nikoliv k indoevropské.
Mé "přípodotky" však nic nemění na tom, že tento DUM považuji za velmi zdařilý.
Aleš Franc
Marie Magerová 9.12.2009

Komentář

Spíše komentář komentáře.
Myslím, že vzhledem k tomu, které věkové skupině je materiál určen, by nebylo vhodné přidávat podrobnější vysvětlení o jazykové rodině a dalších jazykových větvích. Předpokládám, že přesná znalost a pojem o rozdělení a existenci jazykových větví je utajena i velké většině nás učitelů I. st. ZŠ - přiznávám ke své hanbě. Z mé zkušenosti si myslím, že by rozšíření žáky mátlo a toto zjednodušené rozdělení mi připadá dostačující, i když odborně neúplné.
Aleš Franc 8.3.2010

Komentář

Paní kolegyně Magerová, určitě máte pravdu v tom, že není třeba, zvláště při pomyšlení na věk žáků, kterým je materiál určen, jít do zbytečných detailů, a nedej Bože, to ještě po žácích vyžadovat při zkoušení. O další navyšování již takhle zbytnělé faktografie mi opravdu nejde a v souvislosti s tím jsem se ve svém prvotním komentáři vyjádřil poněkud neobratně, za což se dodatečně omlouvám. Mně šlo spíše o zdůraznění rozdílů v typologii jazyků užívaných příslušníky evropských států bezprostředně spolu sousedících. Prakticky to značí např. to, že sousedním Slovákům či Polákům jakožto uživatelům slovanských jazyků leccos rozumíme, kdežto skoro sousedům Maďarům nerozumíme takřka ani slovo. Tolik má vysvětlující poznámka.